Pular para o conteúdo

Introdução a BKJ 1611

A HISTÓRIA, OS TRADUTORES, UM DESAFIO

No ano de 2008 após concretizar a Editora BV Books fomos incentivados a trabalhar com Bíblias, distribuindo e lançando as nossas publicações. Com outros textos já existentes no Brasil lançamos duas Bíblias: Biblia de Estudo em Cores e a Biblia do Pescador.

Após o lançamento dessas duas Bíblias fomos desafiados a lançar o nosso texto bíblico foi então em 2010 que começamos a trajetória de tradução da King James Version 1611 com base em sua correção ortográfica de 1769.

O Teólogo Pr. Esdras Bento, mestrado pela PUC/RJ, foi convidado para liderar toda a equipe de tradução para essa primeira etapa, foram 12 tradutores especialistas na língua inglesa sob a sua liderança. Foram 3 anos de tradução e primeira revisão.

A segunda etapa, foi liderada pelo Presidente e Editor da BV Books Claudio Rodrigues sob o auxilio da Prof. Roseli Lima, mestre em linguistica.

Mais 4 anos de revisão, 22 revisores envolvidos, onde em novembro de 2017 finalmente lançamos para todo Brasil a nossa querida Bíblia King James Fiel 1611 – BKJ1611.

Pela graça de Deus, foram 7 anos de trabalho, o mesmo tempo em que o rei James levou para traduzir para o inglês.

Todo trabalho obedeceu a regra ortográfica atual da língua portuguesa, foi um tradução direta do original KJV, sem qualquer interferência pessoal de qualquer editor, revisor e tradutor.

Não houve inclusões ou modificações doutrinárias, queremos deixar claro que não somos perfeitos e declaramos que até o dia de hoje ainda estamos abertos, no amor do nosso Senhor, na fé de Jesus, afastando as críticas destrutivas, para receber suas opiniões e
sugestões aos textos traduzidos, onde levaremos ao nosso CC (Conselho Consultivo) todas as suas mensagens de elogios e sugestões.

O zelo em promover o bem comum, seja traduzido algo por nós mesmos, revisando o que foi trabalhado por outros, certamente merece muito respeito e ou estima.

A King James Version é considerada a Bíblia mais fiel aos manuscritos dos TR (Textos Receptos) e TM (Textos Massoréticos), e dito e confirmado, assim podem fazer suas pesquisas e comprovações, não queremos aqui menosprezar as outras publicações em português, são excelentes, mas que foram modificadas de sua originalidade, perdendo a essência dos primeiros escritos e dos seus tradutores.

Tenha certeza de que vocês possuem a verdadeira, original e a fiel tradução dos escritos do rei James I, todo labor e empenho não foram em vão para se conseguir uma tradução que seja digna de respeito e credibilidade. Foram noites as claras, trabalhando pelas madrugadas, foram dias cansativos, foram meses e anos de grande alegria.

Em Mateus 19:26 observamos essa clara e fiel tradução:

“Com homens isso é impossível, mas com Deus todas as coisas são possíveis.”